Accueil     Thèses     Mémoires     Cours     Rechercher sur le site

SERVICE de PSYCHIATRIE et de PSYCHOLOGIE MEDICALE

CHU ANGERS

 

 

"Les maux de l'esprit et les mots de l'âme"
Rubrique linguistique et étymologique animée par le Dr Emmanuel Dumas Primbault

Un florilège de termes tirés de la sémiologie psychiatrique, de la littérature religieuse et profane pour décrire avec finesse (et humour, aussi) la grande variété de(s) (nos) états psychiques.


ABALOURDI
BIZARRE
HYPOCONDRIAQUE
PRETERITION ET COMPAGNIE
PRIMESAUTIER


ABALOURDI, part. passé

                  Il est certains mots oubliés qui devraient reprendre du service. Abalourdi est ce ceux-là. Il y a belle lurette, La Curne de Sainte-Palaye dans son ouvrage de l'ancienne langue française (jusqu'au XVIéme siècle) précisait :

" Ce mot subsiste encore avec une légère altération dans notre mot  Abasourdir. " indiquant là qu'il était déjà tombé en désuétude.

Vers 1690, La Furetière considérait lui aussi son infinitif comme disparu :

ABALOURDIR. Vieux mot, & hors d'usage qui signifioit autrefois, Abrutir, rendre stupide. Estoudir
Estourdir ? suivons la piste (de La Furetière) :

ESTOURDIR  : Causer une émotion ou déreglement dans le cerveau, ou dans les sens, qui les empesche de faire bien leurs fonctions.
N'est ce pas là une lumineuse définition de la sidération anxieuse voire de la stupeur anxieuse.

de La Furetière ajoute :
ESTOURDIR, se dit figurément en choses morales, des accidents qui troublent, qui surprennent nostre raison.
Le " traumatisme psychique " décrit par de la Furetière plus de deux siècles avant que le monde psychiatrique ne le définisse !

Le Dictionnaire de l'Académie en donne une définition plus succincte et plus "somatique" :

A ne pas confondre avec :
ESTOURBIR v. tr. XIXe siècle. Assommer ; tuer. Fig. Frapper de stupeur. Il est encore tout estourbi par la nouvelle.

Très proche d'abasourdir. Le nouveau dictionnaire de l'Académie nous l'indique :

ABASOURDIR v. tr. XVIIe siècle. Dérivé de basourdir, " tuer " (…)Fig  Frapper de stupeur, consterner. Accabler

Et le Littré :  " Abasourdi (…) par un malheur imprévu ".

 Boris Cyrulnik évoque dans son ouvrage " Un merveilleux malheur " les capacités de résilience de certains enfants face au destin. Tous n'ont sans doute pas cette chance… et peuvent en rester accablés et la raison troublée (estourdis), ceci pouvant mimer un dérèglement dans le cerveau.

Abasourdi : Nous voilà revenus à abalourdir…

Littré au XVIIIIème  ressuscite " Abalourdir " et son participe passé avec une précision surprenante :

ABALOURDI, " Enfant abalourdi par de mauvais traitements "

Traducteur d'Hippocrate, observateur attentif des balbutiements de la médecine moderne, avait-il lu les travaux de médecine légale d'Ambroise TARDIEU sur "Sévices et mauvais traitement exercés sur les enfants" publiés en 1860 ? En tout état de cause il a introduit la clinique de la psychiatrie de l'enfant et de la maltraitance dans le vocabulaire. Pourtant la société française mettra plus d'un siècle (1970) à délier les médecins du secret professionnel et les autoriser à signaler les enfants maltraités à la justice.

A une époque où la médecine était exercée par des barbiers qui n'étaient pas encore doctes (voire de simples aliborons) le langage populaire avait pourtant inscrit la réalité des effets de la maltraitance dans la langue. Au XXIème siècle notre médecine contemporaine, dite scientifique, exercée par des docteurs, mais aussi la justice et les services sociaux ignorent encore parfois les ravages pour l'enfant d'être mal aimé ou délaissé. La maltraitance psychique, le plus souvent ignorée, n'est parfois découverte que parce qu'elle se trouve compliquée des stigmates de la maltraitance physique. Encore aujourd'hui il faudra parfois faire le constat de tableaux gravissimes tels que le syndrome du bébé secoué ou d'authentique syndrome de Silverman pour que les services de santé, les services sociaux et la justice se mobilisent. La maltraitance physique n'est jamais qu'une complication de la maltraitance psychique. Mais la souffrance psychique du délaissement affectif et la maltraitance psychique sans stigmates physiques sont rarement reconnues. Trop de nourrissons et de petits enfants présentant un retard global du développement affectif et cognitif lié à de graves carences éducatives et affectives ne sont ni dépistés ni pris en charge à temps, car cela ne se voit pas aussi crûment que la maltraitance physique, plus objectivable.

Puissent les médecins eux-mêmes ne pas rester des aliborons abalourdis, ignorants, aveugles, sourds et muets dans leur rencontre avec ces enfants exposés à tous les dangers ! Et paraphrasant Littré, il reste très actuel d'écrire : " L'enfant abasourdi de trop de silence ou de méchantes paroles, estourdi de cris ou de coups,  s'il ne finit pas tout simplement estourbi risque fort de garder pour toujours son esprit abalourdi ".

 

Les Voleurs et l'Ane
Pour un Ane enlevé deux Voleurs se battaient :
L'un voulait le garder ; l'autre le voulait vendre.
Tandis que coups de poing trottaient, 
Et que nos champions songeaient à se défendre,
Arrive un troisième larron
Qui saisit maître Aliboron.
L'Âne, c'est quelquefois une pauvre province.
Les voleurs sont tel ou tel prince,
Comme le Transylvain, le Turc, et le Hongrois.
Au lieu de deux, j'en ai rencontré trois :
Il est assez de cette marchandise.
De nul d'eux n'est souvent la Province conquise :
Un quart Voleur survient, qui les accorde net
En se saisissant du Baudet.

Jean de La Fontaine

Au temps de Jean de la Fontaine les barbiers qui exerçaient la médecine étaient parfois traités d'aliboron, personne ignorante et sotte. Une des hypothèses concernant ce sobriquet est que ces médecins n'avaient d'autre médication que l'hellébore.


helleborus niger photo DR


 

PRETERITION ET COMPAGNIE

Vers la fin de l’ère proto-neuro-scientifique, lors des « disputes » ( jésuitiques ?, homériques ?) portant sur la « structure » ( névrose, psychose et perversion), un énoncé flagrant de « parler par prétérition » était un argument fort pour classer l’énonciateur parmi les névrosés.

Pour le Dictionnaire de  Furetière (1688)  

                                             Parler par prétérition est aussi une figure de Rhétorique, quand on fait semblant de ne vouloir pas parler d'une chose dont on fait pourtant une mention sommaire : ce qui se dit soit en bien, soit en mal. Je ne diray point qu'il est vaillant, qu'il est docte, &c. Les plus adroites loüanges se font par la prétérition .

Du Marsais, dans son Traité des Tropes (1730) où on l’y attendrait n’en fait pas mention, mais Jean Paulhan traite la question dans son Traité des Figures (1953) (édition en un seul volume pour les deux traités aux ed Le Nouveau Commerce 1977),  il le classe dans les figures de raison sous types des figures de pensée :

                                          Par la prétérition ( ou l’omission) l’auteur affirme – ou tout au moins donne clairement à entendre- cela même qu’il prétend passer sous silence. L’exemple tiré de Racine est célèbre :

                      Je ne vous dirai point combien j’ai résisté ;
                    
Croyez-en cet amour par vous-même attesté
   
L’occurrence de Racine est superbe mais nous ne l’avons pas retrouvée, merci à celle ou celui qui nous instruira….

Un site web improbable et fort mal navigable propose même la contre-prétérition avec une occurrence savoureuse : « combien de fois devrai-je vous dire que mes pieds ne sont pas des boulevards ? »

Ainsi donc, parlant par prétérition celui-là dit le contraire de ce qu’il dit vouloir dire : bref, s’il peut le faire ( et il peut le faire,  nous en sommes d’ac ), c’est qu’il est des nôtres, c’est un névrosé. « cette fille est trop vilaine il me la faut » chante le Don Juan de Brassens ….

Plus convaincante peut être encore cette variété de prétérition qui consiste dans le discours à attribuer (perfidement ?) à autrui ce que l’on pense :  « je ne voudrais pas que tu croies que je n’aime pas ton nœud papillon mais il fait psychiatre » ou « tu vas dire que j’exagère mais ton diagnostic est foireux » etc

Plus fort que le (A) « je le dis en disant que je ne le dirai pas » est le (B) « je sais la douleur que mon propos va te causer et je prétexte de t’en avertir pour le dire quand même ( sans ambages ?) ». Assurément, à ce point l’on peut discuter la projection (projektion en pré neuro-scientifique) qui est un mécanisme plutôt psychotique (lettre de Freud à Fliess du 24 janvier 1895) pour l’écarter sans aménité tant la proposition B ressort plus du charivari névrotique que du maniérisme. Le praeteriste se sait auteur du contenu de l’énoncé tout en voulant ruser quand le projektionniste l’ignore comme sien.

Pour finir que penser d’un « je vous le dis sans aménités », suggérant la douceur, quand un « regard peu amène » témoigne du contraire ? S’agit-il là d’un avatar de la prétérition, d’une technique plus proche de la litote, où le mot lui même dit la chose et son contraire ?

   Le Petit Robert 2001 nous aiguille :

amène adj.  
• XIIIe-XVIe « agréable »; lat. amœnus (rapproché par Varon de amare)  
 Littér. Agréable, avenant. « Toujours amène et bienveillant envers les hommes de la plus humble condition » (France). Un ton, des propos amènes.  
Contr.  Acerbe, désagréable.

aménité n. f.  
• XIVe; lat. amœnitas   

1
 Vx Agrément (d'un lieu). « L'aménité des rivages » (Chateaubriand).  
2
 (1740) Amabilité pleine de charme.. Sa supériorité « que sait tempérer l'aménité la plus exquise » (A. Gide). Traiter qqn sans aménité, durement.  

 (mil. XIXe) Au plur. Iron. Paroles blessantes ou injurieuses.
Elles se sont dit des aménités.

  Ainsi les deux mots ont la même racine, leur sens vers l’agréable est le même, mais (il peut le faire…) apparaît au milieu du XIXème un pluriel ironique…

   Le Robert historique ( 1992 dir A Rey) complète un peu :

Aménité n.f. se dit de l’agrément d’un lieu, sens disparu au XVIIème, puis (Rabelais) d’une douceur gracieuse (des propos, du comportement, du style) ; d’où des aménités, surtout employé par antiphrase (1840) pour « critique, paroles hargneuses »

 Ainsi « je vous le dis sans aménités » impose qu’elles soient toujours plusieurs ( les aménités ) et reste une possible  « entrée en prétérition », mais l’écart sémantique avec « peu amène » ressort lui de l’antiphrase,  et c’est une autre histoire…
Il en est (amour délice et orgue) qui changent de genre en prenant le pluriel, aménité retourne son sens (depuis le XIXème seulement) en passant au pluriel, en est-il d’autres…

Réponse d'un lecteur :

Racine a écrit ces vers que vous recherchiez dans "Iphigénie". 
Il est à noter que cette prétérition concerne le sacrifice prochain et programmé de sa propre fille.

Agamemnon

Ma fille, il est trop vrai. J'ignore pour quel crime
La colère des dieux demande une victime :
Mais ils vous ont nommée. Un oracle cruel
Veut qu'ici votre sang coule sur un autel.
Pour défendre vos jours de leurs lois meurtrières,
Mon amour n'avait pas attendu vos prières.
Je ne vous dirai point combien j'ai résisté :
Croyez-en cet amour par vous-même attesté.

Cette nuit-même encore, on a pu vous le dire,
J'avais révoqué l'ordre où l'on me fit souscrire :
Sur l'intérêt des Grecs vous l'aviez emporté.
Je vous sacrifiais mon rang, ma sûreté.
Arcas allait du camp vous défendre l'entrée :
Les dieux n'ont pas voulu qu'il vous ait rencontrée.
Ils ont trompé les soins d'un père infortuné
Qui protégeait en vain ce qu'ils ont condamné.

Jean RACINE, Iphigénie, Acte IV, scène 4 (vers 1169-1236)


 

 

PRIMESAUTIER

 

L’hypomane (et à fortiori le maniaque) dit ce qu’il pense quand il le pense sans  anticipation des effets de son dire, au sens propre il est  primesautier

Littré :  Qui prend sa résolution du premier mouvement, sans délibération. Des esprits prime-sautiers.
Robert historique : impulsion, action de parler, d’agir dans le premier mouvement

Il parle du premier bond, du premier saut, et le sens moderne tire vers l’idée de spontanéité, il s’engage, sa volonté est libre, pour aller dans le sens de l’étymon spons, spontis.

Ainsi le maniaque s’oppose à toute contention mentale, il est capricieux (cf plus haut) voire capricant comme Mme Victurnien

 

- Souvenons nous,  Mme Victurnien « gardienne et portière de la vertu de tout le monde » « voix chevrotante, esprit capricant » « elle était sèche, rêche, revêche, pointue, épineuse, presque venimeuse », n’hésitera pas à faire le voyage à Montfermeil pour voir Cosette et confondre Fantine…, méchante Mme Victurnien,  et sans avoir l’excuse de l ‘accès maniaque

 

L’hypomane  peut être léger, le contraire de grave, enjoué, le contraire de sérieux, ou même badin c’est à dire l’inverse de prude. En quoi la gravité, le sérieux et la pruderie exigent une vraie contention de la pensée

 

Guizot :  On est grave par sagesse et par maturité d'esprit ; on est sérieux par humeur et par tempérament ; on est prude par goût et par affectation.  L'habitude de traiter les affaires nous donne de la gravité. Les réflexions d'une morale sévère rendent sérieux. Le désir de passer pour grave fait qu'on devient prude.

 

      En effet l’hypomane, hyper-syntone, a d’abord l’esprit badin qui fait qu'on joue sur les choses, quelquefois avec de la raison, mais en l'égayant, puis l’humeur folâtre, celle qui fait qu'on agit sans raison, mais avec assez d'agrément pour se passer de raison,  il perd son espièglerie qui exige contrôle et contention, pour, maniaque,  devenir jovial, insolent, capricant et méchant dans l’excès. Plus de syntonie là, même hyper, plus l’ombre d’une harmonie :  l’aliénation.

 


 

HYPOCONDRIAQUE

 

 

« Quel médecin n’a pas vu de ces hommes qui, au déclin de leur âge, éprouvent un sentiment habituel d’inquiétude et de malaise, de ces vieillards moroses, hypocondriaques, injustes envers leur siècle et leurs contemporains, secrètement révoltés que l’air soit pur, que les fleurs aient des parfums, que la jeunesse ait encore des sentiments d’amour. » 

Dr Réveillé-Parise le 17 mai 1830 devant l’académie des sciences à propos du tempérament mélancolique.

 

            Si le terme d’hypocondriaque est simple et facile d’emploi au XIXème, désignant de façon attestée dès avant 1572(d’après A Rey)   un « état d'anxiété habituelle et excessive à propos de sa santé (autrefois supposée avoir son origine dans les organes abdominaux appelés hypocondres) »  son étymologie ( douleur des hypocondres donc)  paraît un peu pauvre et palote  à coté du vénérable cacochyme « d'une constitution débile, d'une santé déficiente »  dont l’origine, du grec médical kakokhumos, de kakos « mauvais » et khumos « humeur, suc », n’est pas sans évoquer celle de mélancolie.

                    «  Je ne me chargerais pas d'un enfant maladif et cacochyme »  disait J. J Rousseau dans l’Emile (I)

 

             Bien sur, au long de  cette série qui comprend aussi :

 

égrotant  « . Souffrant, maladif »

  maladif « Qui est de constitution fragile, souvent malade ou sujet à l'être »

    infirme  « Indisposition ou maladie habituelle, il signifie aussi, faiblesse, fragilité pour le bien, défaut, imperfection » dict de l’académie 1762

      patraque dont l’étymologie provençale   patraco « monnaie usée, dépréciée »  amuse au passage

        souffreteux  « En Normandie, on dit : faire sa souffrette d'une chose, prendre son parti de l'avoir perdue ; c'est aussi le sens propre de souffreteux. Soufraite ne vient point de souffrir, il vient du latin fictif suffractus, brisé, de sub, sous, et frangere, briser ; cela est surabondamment prouvé par la forme provençale sufracha, sofracha. » Littré 1872

              valétudinaire

                                      et peut être même sujet au coup de calcaire

            

                                            l’hypocondriaque occupe la place de celui dont la plainte est la plus imaginaire, le cacochyme la place de celui dont le corps est le plus méprisable.

                               Chacun classera à sa guise les autres sur cet axe et pour cela peut s’aider  encore (mais ici avec moins de bonheur qu’avec bourru quinteux bizarre…) du Guizot (dict des synonymes 1822) :

 

 « Ainsi le valétudinaire est d'une santé chancelante : le maladif est sujet à être malade : l'infirme est affligé de quelque dérangement d'organes : le cacochyme est plein de mauvaises humeurs.   Les femmes, par la constitution propre de leur sexe, sont naturellement plus valétudinaires que les hommes. Les gens malsains sont nécessairement maladifs. Les vieillards sont infirmes par le dépérissement naturel de leurs organes. Il y a beaucoup d'enfants cacochymes par le vice de leur origine ou de leur nourriture. »

 

 

        Un mot tout de même de valétudinaire dont le Littré nous donne la définition suivante :

 

 Une personne valétudinaire est une personne dont la santé est ou chancelante, ou délicate, ou souvent altérée par différentes maladies qui lui arrivent par intervalles ; elle est d'une santé chancelante. Une personne maladive est sujette à être souvent malade, non par la délicatesse de sa constitution, mais par quelque affection particulière, par un principe morbifique dont elle est affectée.

 

Son étymologie  a ceci de particulier que dérivant du latin valere « être bien portant » le mot « a pris par litote, la valeur de « mauvais état de santé » » ( Dict hist de la langue Fr  ed Le Robert 1992) Il aurait dû, sans cet effet de litote, signifier : qui est toujours en bonne santé…

 

          Pour compléter donc, lors d’une conversation avec le père abbé d’une communauté dont je voyais un des moines « pour des soins nécessités par son état » évoquant avec ce supérieur l’état du malade nous convenions que l’onanisme pratiqué par celui-ci n’était rien à coté d’autres travers beaucoup plus symptomatiques (et problématiques pour la communauté) : « c’est un habitudinaire » me dit-il, soulignant l’idée que le préfixe habitus (comme celui de vale) signalait un état d’être, une disposition naturelle, souvent une faute il en convenait, mais qui ne méritait pas que l’on s’y attarde plus que cela ou  que l’on perde son temps à vouloir en corriger la nature.

                            Pour valétudinaire la litote, pour habitudinaire l’euphémisme ?

      Le mot ne figure ni dans le Robert ni dans le Larousse, ni dans le Littré 1872 ni dans le dictionnaire de l’Académie 1762 ni dans le Guizot 1822.

            Enfin tout de même, une référence, dans l’entrée habitude du Dictionnaire   Historique de la Langue Française aux éditions Le Robert 1992 :

 

            Habitudinaire : n.m., dérivé savant, a été employé comme adjectif au sens de « qui a l’habitude de qqch., qui y est habile »(1847), « qui est passé en habitude » (1611). Le mot est repris comme nom masculin en théologie (av 1866) pour désigner celui qui commet habituellement le même péché.

 

   Laissons pour finir la parole au Dr Réveillé-Parise devant l’Académie des sciences :

 

  «  Roulant sans cesse au fond de leur âme le sombre et inexplicable problème de la destinée humaine, si le délire ne s’arrête point ils sont bientôt saisis par le taedium vitæ, et le suicide, ce point décisif et culminant de la vie d’un sage, comme le disait un de ces infortunés, met souvent fin à leur tourment. »

 

   tædium vitæ [tedjCmvite] n. m.  • 1767; loc. lat. « dégoût de la vie »  

 Pathol. État permanent de lassitude, de manque d'appétence, sans cause observable, chez des sujets lucides menant une vie sociale et professionnelle assez normale.

 


BIZARRE

"BIZARRE, vous avez dit bizarre"  (in « Drôle de drame » film de M Carné)

 

                     La bizarrerie tient une place centrale dans la sémiologie classique de la schizophrénie et la CIM10 ne déroge pas puisque l’adjectif n’y est utilisé (sauf erreur, cette vérification sur édition papier étant pour le moins fastidieuse…) que dans les sections schizophrénie (F20) et trouble schizotypique (F21) à l’exclusion de toute autre y compris la personnalité schizoïde (F60.1)

                  Bien avant la CIM10, le Dictionnaire de  Furetière (1688) :

                  BIZARRE, ou Bigearre. adj. masc. & fem. Fantasque, qui a des moeurs inégales, des opinions extraordinaires & particulieres. C'est un homme bigearre avec lequel on ne peut vivre. Il a toûjours des habits, des ornements bizarres.

        

                           L’individu bizarre est celui qui « s’écarte de l’ordre commun » nous dit le Robert 2002.  L’origine du mot d’après A Rey (Robert historique 1992) tire vers l’idée de colère –bizza en italien est la colère ou l’emportement (récusant explicitement l’étymologie de Littré (1872) qui le fait dériver de l’espagnol signifiant  brave)- en croisant au passage l’étymologie de bigarré (composé d’éléments variés et disparates).

Il admet plusieurs synonymes d’après Guizot (dictionnaire des synonymes 1822) qui se rassemblent autour de l’idée de « goût particulier qui s’écarte mal à propos de celui des autres » mais qui s’en écarte par un motif à chaque fois différent, jugeons plutôt :

 

                          ainsi, s'écarter du goût

 

     par excès de délicatesse, ou une recherche du mieux, faite hors de raison, c'est être fantasque 

par inconstance ou changement subit de goût, c'est être capricieux 

par une certaine révolution d'humeur ou de façon de penser, c'est être quinteux 

par grossièreté de mœurs et défaut d'éducation, c'est être bourru

par une singularité d'objet non convenable, c'est être bizarre   

 

                          et Guizot ajoute, avec génie nous semble-t’il :

 

le fantasque dit proprement quelque chose de difficile ; le capricieux, quelque chose d'arbitraire ; le quinteux, quelque chose de périodique ; le bourru quelque chose de maussade ; et le bizarre, quelque chose d'extraordinaire.

                            Ainsi donc suivrons nous la sémiologie pour trouver que le notre patient atteint de schizophrénie s’écarte du goût par une singularité d’objet non convenable, ceci pour nous dire quelque chose d’extraordinaire, et essaierons avec lui de vivre mieux qu’au XVIIème.